-
1 se casser les dents
(se casser les [или casser ses] dents)1) ( sur qch) обломать себе зубы обо что-либо, сломать себе зубы на чем-либоLa finance l'avait envoyé cultiver son jardin comme un retraité des chemins de fer. Mais avec les ouvriers, la finance se cassera finalement les dents. Les ouvriers tenaient le bon bout... (R. Vailland, Beau Masque.) — Банкиры заставили Франсуа Летурно уйти на покой, словно он железнодорожник, достигший пенсионного возраста. Но рабочие - крепкий орешек, банкиры сломают на них зубы. Сила на стороне рабочих...
2) ( sur qn) не на того напасть; попасть на сильного противникаDictionnaire français-russe des idiomes > se casser les dents
-
2 se casser les dents
гл.общ. сломать зубы (на чём-л.) потерпеть неудачу (на чём-л.)Французско-русский универсальный словарь > se casser les dents
-
3 casser
vquand la corde est trop tendue, elle casse — см. la corde trop tendue casse
-
4 se casser
1. лома́ться; би́ться, разбива́ться, рва́ться;ça [se] \se cassere facilement — осторо́жно, э́то легко́ бьётся <лома́ется>la branche s'est \se casserée <a \se casseré> — ве́тка слома́лась;
║ ( fil) рва́ться;le fil (la corde) s'est \se casseré◄— е► ни́тка (верёвка) оборвала́сь <порвала́сь>
2. indir слома́ть [себе́];● il s'est \se casseré la figure dans l'escalier — он разби́лся на ле́стнице: se \se casser le cou (la figure) — слома́ть себе́ ше́ю (разби́ться); se \se casser la gueule — разби́ть <расква́сить pop.> себе́ мо́рду; se \se casser la tête — лома́ть ipf. seult. го́лову [над чём-л.; из-за чего́-л., в по́исках чего́-л.]; c'est à se \se casser la tête contre, les murs — хоть голово́й об стен[к]у бе́йся; se \se casser les dents sur qch. — облома́ть pf. себе́ зу́бы о́бо что-л. ; терпе́ть/ по= неуда́чу; se \se casser le nez à la porte — натыка́ться/наткну́ться на за́пертую дверь, поцелова́ть pf. замо́к; se \se casser la voix à force de crier — сорва́ть pf. го́лос в крикс; sa voix s'est \se casseréc — у него́ сорва́лся го́лос; il ne se \se casser— с rien — он не сли́шком утружда́ет себя́se \se casser If bras (la jambe) — слома́ть [себе́] ру́ку (но́гу);
■ pp. et adj. -
5 se casser le cul pour faire qch
(se casser le cul pour [или à] faire qch)груб. из кожи вон лезть, чтобы сделать что-либо- Payer vingt mille francs pour signer des poèmes qu'on n'a pas écrits, ça me laisse rêveur, dit Robert. - Pourquoi? Si on tient à voir son nom imprimé, dit Nadine; elle ajouta entre ses dents, pour moi seule car devant son père elle expurgeait son langage: - Autant payer que de se casser le cul à faire le boulot. (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — - Заплатить двадцать тысяч франков, чтобы подписаться под поэмами, которых ты не писал, мне это непонятно, - сказал Робер. - Почему? Если ты хочешь, чтобы твое имя было напечатано, - сказала Надина. И для меня одной, добавила сквозь зубы, так как в присутствии отца она следила за своим языком: - Лучше платить, чем просиживать зад за работой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se casser le cul pour faire qch
-
6 dent
f -
7 dent
f1. зуб ◄G pl. -ов► (dim. зубо́к et зу́бик);une dent de lait — моло́чный зуб; une fausse dent — вставно́й зуб; une dent creuse — зуб с дупло́м; une dent plombée — запломби́рованный зуб; aux grandes dents — зуба́стый; un mal de dent — зубна́я боль; j'ai mal aux dents — у меня́ боля́т зу́бы; j'ai une dent qui me fait mal — у меня́ зуб но́ет; une rage de dent — си́льная <о́страя> зубна́я боль; j'ai une dent qui branle — у меня́ зуб шата́ется; le bébé a percé sa première dent (fait ses dents) ∑ — у малы́ша проре́зался пе́рвый зуб[ик] (ре́жутся зу́бы); il a perdu ses dents de lait ∑ — у него́ вы́пали моло́чные зу́бы; une brosse à dents — зубна́я щётка; se laver les dents — чи́стить/по= зу́бы; serrer les dents — сжима́ть сжать зу́бы; grincer des dents — скрежета́ть/ за= inch. зуба́ми; des pleurs et des grincements de dent bibl. — плач и скре́жет зубо́вный; claquer des dents de peur — стуча́ть < щёлкать> ipf. зуба́ми от стра́ха; on claque des dents — зуб на зуб не попада́ет; que marmonnes-tu entre les dents? — что ты там бормо́чешь <це́дишь> сквозь зу́бы; ● il n'a pas desserré les dents — он не раскры́л рта, он не сказа́л ни сло́ва, он упо́рно молча́л; montrer les dents — оска́ливать/ оска́лить зу́бы <ко́гти>; dévorer à belles dents — упи́сывать/уписа́ть <уплета́ть/уплести́> ∫ с во́лчьим аппети́том <за о́бе щёки>; déchirer qn. à belles dents — разбира́ть/ разобра́ть кого́-л. по ко́сточкам, вдо́воль позлосло́вить pf. о ком-л.; nous n'avons rien à nous mettre sous la dent ∑une dent de sagesse — зуб му́дрости;
1) нам не́чего есть2) fig. у нас нет тем для обсужде́ния <для разгово́ра>;j'ai la dent pop. ∑ — жрать <пожра́ть> хо́чется; se casser les dents sur qch. — лома́ть/с= себе́ зу́бы на чём-л.; il a une dent contre moi ∑ — у него́ на <про́тив> меня́ зуб, он что-то име́ет про́тив меня́; être sur les dentsmanger du bout des dents — едва́ прикаса́ться/прикосну́ться к еде́, есть/по= не́хотя;
1) быть начеку́ <насторо́же>2) горячи́ться/ раз=;il a la dent dure — он не щади́т; он зуба́ст; armé jusqu'aux dents — вооружённый до зубо́в; œil pour œil dent pour dent — о́ко за о́ко, зуб за зуб; prendre le mors aux dents — заку́сывать/закуси́ть удила́; quand les poules auront des dents — когда́ рак сви́стнет; à cheval donné on ne regarde pas la dent — дарёному коню́ в зу́бы не смо́трятil a les dents longues — у него́ ру́ки (↑ла́пы) загребу́щие;
2. (d'un animal) зуб, клык ◄-а'► (canine);les dents du loup (du sanglier) — во́лчьи (каба́ньи) клыки́
3. (d'une chose) зуб ◄pl. -'бья, -'ев►, зубе́ц, ↓зу́бчик;les dents d un timbre-poste — зу́бчики ма́рки; en dent de scie — зу́бчатыйles dents d'une roue (d'une scie, d'un peigne) — зубцы́ колеса́ (пилы́, гре́бня);
║ пик (montagne);une chaîne de montagnes en dent de scie — зубча́тая го́рная цепь
-
8 dent
f1) зуб; клыкserrer les dents — сжимать, стискивать зубыse laver les dents — чистить зубы; полоскать ротse faire les dents — 1) точить зубы ( о животных) 2) перен. приобрести боевой опыт; стать зубастымentre les dents — 1) между зубами, в зубах 2) сквозь зубы ( говорить)••montrer les dents — показывать зубы, огрызаться; угрожатьse casser les dents — сломать зубы на чём-либо, потерпеть неудачу на чём-либоavoir la dent dure — быть строгим, не щадить ( в критике)avoir les dents longues — 1) сильно проголодаться 2) зариться на что-либо; иметь большие претензии на что-либоmanger de toutes ses dents — уписывать за обе щёкиdéchirer qn à belles dents — перемывать кому-либо косточки, позорить, поносить кого-либоdu bout des dents — нехотя, едва прикасаться ( к еде); без охоты, без удовольствия; скрепя сердцеn'avoir rien à (se) mettre sous la [sa] dent — класть зубы на полкуavoir la dent [une dent creuse] прост. — быть голоднымavoir [garder] une dent contre qn — иметь зуб против кого-либоêtre sur les dents — изнемогать от усталости; сбиться с ногmettre qn sur les dents — вогнать кого-либо в потune dent lui tombe разг. — случилось что-то из ряда вон выходящееen dents de scie — зубчатый; пилообразный; в виде ломаной линии2) зубец, зубчик; зуб4) (пирамидальный) пик, коническая вершина5) зазубрина -
9 разгызать
-
10 разгызть
-
11 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
12 briser
-
13 plein
1. adj m; adj f - pleineêtre plein aux as — см. être aux as
de plein droit — см. à bon droit
à pleine eau — см. gras à lard
de plein gré — см. de son gré
avoir pleine licence de... — см. avoir licence de...
pleine mer — см. haute mer
en plein soleil — см. au soleil
à pleines tubes — см. plein tube
un plein wagon de... — см. un wagon de...
- en plein2. m -
14 cul
my aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
il y a des coups de pied au cul qui se perdent — см. il y a des coups de pied au derrière qui se perdent
le cul tout nu — см. le derrière nu
tireur au cul — см. tireur au flanc
- cul béni- cul gelé- cul sec- faux cul- gros cul- mon cul- à cul- au cul!- de cul -
15 sauter
v -
16 pied
mil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
en paire de pieds — см. en paire
se retrouver toujours sur ses pieds comme un bilboquet — см. se retrouver toujours sur ses jambes comme un bilboquet
- bon pied- à pied- en pied- sur pied- le pied! -
17 набить
1) bourrer vt; remplir vt ( наполнить); combler vt ( переполнить); rembourrer vt (матрасы, диваны и т.п.)2) ( настрелять) abattre vt4) (насадить, надеть)••набить руку ( в чем-либо) — se faire la main à qch, avoir la main rompue à qchнабить оскомину разг. — agacer les dents; перен. en être dégoûté, en avoir par-dessus la tête; en avoir marre (fam)набить цены — hausser (придых.) ( или surélever) les prixнабить себе цену разг. неодобр. — se faire mousserнабить карман — se remplir les poches; faire de la gratte (fam)набить морду кому-либо груб. — casser la gueule à qn, donner sur la gueule à qn -
18 caillou
mcœur de caillou — см. cœur d'airain
on tirerait plutôt de l'huile d'un caillou, que de tirer de l'argent de lui — см. on tirerait plutôt de l'huile d'un mur, que de tirer de l'argent de lui
-
19 manger
1. vfaire manger gras — см. faire gras
2. mmanger maigre — см. faire maigre
-
20 tout
1. adj m; adj f - touteet tout le bazar — см. et le bazar
tout un chacun — см. tout chacun
de tout cœur — см. de bon cœur
à tous coups — см. à tous les coups
à tout crin — см. à tous crins
en toute hâte — см. en hâte
à toute outrance — см. à outrance
à toutes pompes — см. à toute pompe
à toute rigueur — см. à la rigueur
en toute sécurité — см. en sécurité
somme toute — см. en somme
et tout le tralala — см. et tout le tralala
- tout moi- en somme2. prontout à la fois — см. à la fois
il y a tout à parier que... — см. il y a beaucoup à parier que...
tout se tassera — см. ça se tassera
- et tout3. m- du tout4. advtout d'un bloc — см. d'un bloc
tout de bon — см. pour de bon
tout à coup — см. à coup
tout en gros — см. en gros
à tout jamais — см. à jamais
tout au long — см. au long
tout au mieux — см. au mieux
tout au moins — см. au moins
tout en nage — см. en nage
tout neuf — см. battant neuf
tout de ce pas — см. de ce pas
tout au plus — см. au plus
tout à propos — см. fort à propos
tout d'un trait — см. d'une traite
- du tout- tout net- tout sec
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Se casser les dents — ● Se casser les dents ne pas venir à bout d une difficulté ; échouer devant la résistance de quelqu un … Encyclopédie Universelle
Les dents — Dent Pour les articles homonymes, voir dent (homonymie). Détail d une molaire Une dent est un organe enveloppé d os, dur … Wikipédia en Français
casser — [ kase ] v. <conjug. : 1> • v. 1160; quasser « briser » 1080; bas lat. quassare, de quatere « secouer » I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Mettre en morceaux, diviser (une chose rigide) d une manière soudaine, par choc, coup, pression. ⇒ briser, broyer,… … Encyclopédie Universelle
Dents — Dent Pour les articles homonymes, voir dent (homonymie). Détail d une molaire Une dent est un organe enveloppé d os, dur … Wikipédia en Français
Les Temps sont durs pour Dracula — Vampira (film) Pour les articles homonymes, voir Vampira. Vampira (aux États Unis: Old Dracula / titre de ressortie: Les temps sont durs pour Dracula) est un film britannique de Clive Donner, sorti en 1974. Il s agit d une parodie de films de… … Wikipédia en Français
Les Sims 2 : La Vie en appartement — Les Sims 2 La Vie en appartement Éditeur EA Games Développeur … Wikipédia en Français
Maux de dents — Dent Pour les articles homonymes, voir dent (homonymie). Détail d une molaire Une dent est un organe enveloppé d os, dur … Wikipédia en Français
s'entre-casser — entre casser (s ) (an tre kâ sé) v. réfl. Casser réciproquement l un à l autre. S entre casser les dents, les os. HISTORIQUE XVIe s. • [Ils] haletent l un sur l autre, et, se battant les os, S entrecassent les dents...., RONS. 852.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Les Femmes Savantes — TRISSOTIN : Faites la sortir, quoi qu on die, De votre riche appartement, Où cette ingrate insolemment Attaque votre belle vie. BÉLISE : Ah ! tout doux, laissez moi, de grâce, respirer. Les Femmes savantes (gravure de Moreau le… … Wikipédia en Français
Les Femmes savantes — Auteur Molière Nb. d actes 5 Date de la 1re représentation en français 11 mars 1672 Lieu de la 1re représentation en français Théâtre du Palais Royal … Wikipédia en Français
Les femmes savantes — TRISSOTIN : Faites la sortir, quoi qu on die, De votre riche appartement, Où cette ingrate insolemment Attaque votre belle vie. BÉLISE : Ah ! tout doux, laissez moi, de grâce, respirer. Les Femmes savantes (gravure de Moreau le… … Wikipédia en Français